2025-09-17 16:23 |
|
89 p, 957.1 KB |
La traducción de ensayos queer: análisis de la traducción de The Argonauts, de Maggie Nelson, al español y catalán
/
Badilla Gambín, Anaís ;
Iturregui-Gallardo, Gonzalo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente proyecto pretende examinar la traducción de un ensayo queer a través del estudio de la obra The Argonauts, de Maggie Nelson, y sus traducciones al español y catalán de Ariel Magnus y Tal Pinto, y Marina Espasa. [...] Aquest projecte pretén examinar la traducció d'un assaig queer mitjançant l'estudi de l'obra The Argonauts, de Maggie Nelson, i les traduccions al castellà i català d'Ariel Magnus i Tal Pinto, i Marina Espasa. [...] This project aims to examine the translation of a queer essay through the study of The Argonauts by Maggie Nelson and its Spanish and Catalan translations by Ariel Magnus and Tal Pinto, and Marina Espasa. [...]
2025 Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1593]
|
|
2025-07-22 17:34 |
|
2025-06-11 19:41 |
|
2025-03-28 16:10 |
|
2024-12-03 23:21 |
|
81 p, 6.0 MB |
OMORI : localización de un videojuego desarrollado con RPG Maker
/
Morral Benítez, Pol ;
Oncins Noguer, Estel·la, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest Treball de Final de Màster té com a objectiu documentar el procés de localització d'un videojoc desenvolupat amb RPGMaker a través del cas pràctic del videojoc indie OMORI. La redacció del treball s'ha focalitzat a descriure el procés des d'un àmbit tecnològic per sobre del lingüístic, amb l'objectiu que les estratègies de localització emprades durant el mateix es puguin fer servir en projectes de localització de títols RPGMaker diferents del cas pràctic. [...] Este Trabajo de Final de Máster tiene como objetivo documentar el proceso de localización de un videojuego desarrollado con RPGMaker a través del caso práctico del videojuego indie OMORI. La redacción del trabajo se ha focalizado a describir el proceso desde un ámbito tecnológico por encima del lingüístico, con el objetivo que las estrategias de localización empleadas durante el mismo se puedan usar en proyectos de localización de títulos RPGMaker diferentes del caso práctico. [...] This Master's Thesis aims to document the localization process of a video game developed with RPGMaker through the practical case of the indie video game OMORI. The writing of the project has focused on describing the process from a technological perspective rather than a linguistic one, with the aim that the localization strategies used during the project can be used in localization projects for RPGMaker titles other than the practical case. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
2 documents
|
|
2024-12-03 23:21 |
|
2024-12-03 23:21 |
|
49 p, 2.0 MB |
¿Sueñan los chatbots con humanos parlantes?. Creación de un bot de traducción para Telegram
/
Sandino Campos, Alexandra ;
Riera Irigoyen, Marc, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball té com a objectiu el desenvolupament d'un bot de traducció per a l'aplicació de missatgeria instantània Telegram mitjançant l'ús de la API del motor de traducció automàtica basada en regles Apertium. [...] El presente trabajo tiene como objetivo el desarrollo de un bot de traducción para la aplicación de mensajería instantánea Telegram mediante el empleo de la API del motor de traducción automática basada en reglas Apertium. [...] The aim of this research is to develop a translation bot for the instant messaging application Telegram by using the API of the rule-based machine translation engine Apertium. Thus, a brief presentation of machine translation will commence, addressing its definition, history, classification, and current status. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
2 documents
|
|
2024-12-03 23:21 |
|
84 p, 4.7 MB |
Avaluació de la IA en la transcreació de màrqueting digital turístic i anàlisi del català en el SEO
/
Casas Malla, Sonia ;
Sánchez-Gijón, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present estudi busca determinar el rol de la IA en l'assoliment d'un procés de transcreació eficient; és a dir, concloure si un professional humà pot millorar la idoneïtat d'un encàrrec que enllaça traducció i màrqueting, amb l'ajuda dels LLM. El presente estudio busca determinar el rol de la IA en la consecución de un proceso de transcreación eficiente; es decir, concluir si un profesional humano puede mejorar la idoneidad de un encargo que enlaza traducción y marketing, con ayuda de los LLM. The present study aims to determine the role of AI in achieving an efficient transcreation process; that is, to conclude whether a human professional can improve the suitability of an assignment that links translation and marketing, with the help of LLMs.
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
|
|
2024-12-03 23:21 |
|
2024-12-03 23:21 |
|
|
|